Kniha v různých jazycích

Jak vypadá text knihy Jih proti Severu v různých jazycích? Tady jsou ukázky ze začátku první kapitoly:

 

Česky - Jih proti Severu - 1. překlad Slovensky - Odviate vetrom
Česky - Jih proti Severu - 2. překlad
------------------------------------- -------------------------------------

Anglicky - Gone With The Wind

Arabsky -

Bulharsky -

Čínsky -

Dánsky - Borte med blaesten

Estonsky - Tuulest viidud

Francouzsky - Autant en emporte le vent

Holandsky - Gejaagd door de wind

Italsky - Via Col Vento

Katalánsky - Alló que el vent s’endugué

Korejsky -

Lotyšsky - Vejiem lidzi

Maďarsky - Elfújta a szél

Německy - Vom Winde Verweht

Norsky - Tatt Av Vinden

Persky -

Polsky - Przeminelo z wiatrem

Portugalsky - E Tudo O Vento Levou

Portugalsky (Brazílie) - ...E O Vento Levou

Rumunsky - Pe Aripile Vantului

Rusky - YHECEHHbIE BETPOM

Řecky -

Srbsky - Prohujalo sa vihorom

Španělsky - Lo Que El Viento Se Llevó

Španělsky (Chile) - Lo Que El Viento Se Llevó

Švédsky - Borta Med Vinden

Thajsky -

Turecky - Rüzgâr Gibi Geçti

Ukrajinsky -

Vietnamsky - Guon Theo Ghieu Gió

 

--> Další ukázky <--

 

 

 

Titul knihy Jih proti Severu v různých jazycích

Román byl přeložen do několika desítek jazyků - kromě obvyklých (např. francouzština, němčina či španělština) také např. amharština (Etiopie), sinhálština (Cejlon), ujgurština (Čína), arabština, perština, barmština, katalánština a nejnovější překlad je v kannadštině (Indie).